19

     
VIET NAM infos
 
         
     
 
 
 

 

 

 

SOMMAIRE

 

Édito

 

Archives

 

Thèmes et humeurs

Dossiers

économie/politique

culture/société

brèves/dernières

Documentation

 

Contacts

 

Liens

 

 

 

 
 
 

 

 

Archives - Dossiers

VIET NAM infos numéro 41 - avril 2007


Récit du procès du Père Nguyên Văn Lý et de ses quatre co-accusés à Huê 

le 30 mars 2007 

FNA (Free New Agency) organe d’information du « groupe 8406 » et de l’Alliance pour la Démocratie et les Droits de l’Homme au Viêt-Nam

Dans l’après-midi du 29 mars, de nombreux agents de la Sûreté ont pénétré dans la petite paroisse de Bên Cui. Un certain nombre d’entre eux se sont postés devant les maisons du village, ne laissant personne entrer ou sortir. D’autres sont allés à l’église pour y chercher le P. Nguyên Van Ly. Il était environ 14 h 30. Lorsqu’il a été emmené, le prêtre portait une soutane noire et était escorté par deux agents de la Sûreté, qui le soutenaient à sa droite et sa gauche. A un moment donné, le prêtre a crié pour donner l’alerte. On lui a alors fermé la bouche et entouré le corps d’une pièce d’étoffe. Il a été ensuite poussé dans une voiture à sept places, qui attendait sur le parvis de l’église et a aussitôt démarré en trombe.

Plus tard dans l’après-midi, à 18 heures, le deuxième coaccusé, M. Nguyên Phong, a également été emmené par la Sûreté, les menottes aux mains. Quelques jours auparavant, un certain nombre d’agents de la Sûreté étaient venus le voir pour lui annoncer que, dans la matinée du 30 mars, ils reviendraient chez lui et l’emmèneraient prendre son petit déjeuner avant de se rendre au tribunal. Les trois autres coaccusés, M. Nguyên Binh Thanh, Melle Hoang Thi Anh Dao, Melle Lê Thi Lê Hang, ont été conduits de chez eux au tribunal, chacun escorté par quatre policiers, mais sans menottes, le 30 mars au matin à 5 h 40. Une voiture les a conduits directement au tribunal provincial, 15 A, rue Tôn Duc Thang, à Huê, où ils sont arrivés vers six heures. Là, ils ont tous attendu dans la voiture jusqu’à sept heures, heure à laquelle ils ont été directement conduits au tribunal. Auparavant, on les avait avertis oralement de ne pas s’habiller en blanc...

Sur le coup de six heures du matin, quelques paroissiens d’An Truyên, ancienne paroisse du P. Ly, qui étaient venus de bonne heure et se tenaient dans le jardin public faisant face au tribunal, aperçurent soudain une voiture qui s’était arrêtée devant la porte du tribunal. Lorsque la porte s’ouvrit, ils virent le P. Ly en train de résister à deux agents de la Sûreté qui le poussaient de toutes leurs forces vers le tribunal. De nombreux fidèles venant de diverses paroisses situées autour de Huê, comme Phu Cam, Me Hang Cuu Giup, Nguyêt Biêu et d’autres plus lointaines, se sont peu à peu rassemblés devant le tribunal et ont demandé à entrer. La police, après leur avoir demandé leur carte d’invitation qu’ils ne purent fournir, les refoula. Ils se replièrent alors dans le jardin public. Ils en furent chassés peu à peu par la police, qui, auparavant, avait pris soin de les photographier et de les enregistrer. D’autres fidèles avaient été bloqués dans les rues adjacentes. Selon des estimations approximatives, le nombre d’agents de la Sûreté mobilisés à l’intérieur et à l’extérieur de la salle d’audience devait approcher les 500, sans compter ceux qui se trouvaient dans le jardin devant le tribunal, dans des postes de garde à 150 m de là, dans les cafés du quartier et aux carrefours des rues. De plus, des forces de police avaient été placées dans les paroisses classées « brûlantes ». 

Le procès a débuté à 7 h 30 et s’est achevé à 11 h 30. En dehors des cinq accusés, étaient présents le président du tribunal, Bui Quôc Hiêp, les assesseurs populaires et le représentant du Parquet ; il y avait également quelques personnes placées là en guise de témoins, des représentants du corps diplomatique, un petit nombre de journalistes de la presse internationale et des employés des services d’information. Les plus nombreux étaient incontestablement les agents de la Sûreté. Les avocats de la défense étaient totalement absents, ainsi que les membres de la famille des accusés. Il n’y avait pas non plus de représentant de l’archevêché de Huê.

Alors que le président du tribunal se préparait à annoncer l’ouverture du procès, deux agents de la Sûreté en uniforme ont traîné le P. Nguyên Van Ly, qui refusait d’avancer jusqu’à la salle d’audience et l’ont placé sur une chaise de la première rangée. Le prêtre était vêtu d’une chemise violette, d’un pantalon et de sandales. Ces mains étaient menottées. Son visage paraissait résolu et ses yeux brillaient d’un éclat difficile à soutenir. Alors que le président du tribunal prononçait l’ouverture du procès, le prête, en guise de protestation, se mit à réciter à haute voix un poème intitulé : « Le tribunal communiste vietnamien » (poème qu’il avait préparé et diffusé dans les jours précédents) :

« Le tribunal communiste vietnamien,
une farce ignoble
dont on n’aura jamais fini de rire.
Les magistrats, cette bande de primates,
ces valets à la solde du Pouvoir, qui veulent-ils juger ? »

Au quatrième vers du poème, un policier lui appliqua la main sur la bouche. Il fut entraîné hors de la salle d’audience et emmené dans une salle d’isolement toute proche d’où il pouvait suivre le déroulement du procès par des haut-parleurs. Cette première apparition du P. Ly dans la salle d’audience avait duré cinq minutes.

Il revint une deuxième fois lorsque le président de séance appela les accusés à la barre pour y confirmer leur état civil. Deux policiers traînèrent le prêtre, en le soulevant, depuis la salle d’isolement jusqu’à la barre. Le prêtre se débattit alors de toutes ses forces, frappa même la barre de son pied, tout en criant : « C’est ce tribunal, ce Parquet, ce service de la Sûreté, ce régime communiste qui devra répondre de ses fautes devant l’histoire et la nation vietnamienne. Il n’y aura pas d’échappatoire. Au lieu de former un peuple fier et héroïque, le communisme, en l’opprimant de mille manières, en a fait un peuple lâche et peureux. Il a considéré cela comme une victoire, une réussite. » Comme à ce moment-là, la voix du prêtre était enrouée et la salle d’audience très bruyante, seules quelques personnes l’ont entendu clairement. Il allait continuer à parler lorsqu’un agent de la Sûreté lui appliqua la main sur la bouche. Deux agents le soulevèrent à nouveau et le traînèrent hors de la salle d’audience. Ce second épisode avait duré à peu près 10 minutes.

Lorsque le président de la séance demanda aux accusés de prononcer leur déclaration, le P. Ly fut ramené dans la salle d’audience. Il réagit alors en criant deux fois : « A bas le Parti communiste ! » Il se préparait à prononcer le « dernier témoignage », un texte préparé à l’avance et déjà diffusé. Mais, de nouveau, un agent l’empêchait de parler en plaçant une main sur sa bouche. On le conduisit encore dans la salle attenante au tribunal, lieu où il resta jusqu’à la fin du procès. Durant ces diverses apparitions dans la salle d’audience, le P. Ly est toujours resté assis pour marquer son dédain. A plusieurs reprises, depuis la salle où on l’avait relégué, on a pu entendre le rire du prêtre qui entendait tout ce qui était dit dans la salle d’audience. C’est le même agent de police qui l’a interrompu par trois fois en lui plaçant la main devant la bouche.

Dès le début, il avait été déclaré que le procès serait public. Mais il ne fut public que par intermittence. Les journalistes de la presse internationale et quelques représentants de l’ambassade de Norvège et du consulat des Etats-Unis ne furent admis dans la salle d’audience que quelque cinq minutes, lorsque le président de la séance annonça l’ouverture du procès, puis 10 minutes encore lors de la lecture de la condamnation. Le reste du temps, ils ne purent suivre le procès que sur un écran placé dans une salle située à proximité de la salle d’audience.

Aucun parent n’était là. Les épouses de deux des coaccusés, Nguyên Phong et Nguyen Binh Thanh, non seulement ne furent pas invitées dans la salle d’audience, mais furent chassées du jardin public près du tribunal lorsque la police les eut identifiées. Cette attitude de la police ayant provoqué les protestations de la foule, plusieurs parents des accusés furent amenés au poste.

En l’absence d’avocat, les accusés auraient dû se défendre eux-mêmes. Ils n’en eurent pas l’autorisation. Ceux qui voulurent le faire en furent empêchés par des policiers en uniforme qui les repoussèrent loin de la barre. Les seules réponses autorisées aux questions posées étaient « oui » ou « non ». Aussi bien, le juge n’interrogea les inculpés que très sommairement, sans leur laisser le temps d’exposer leurs idées, leurs positions, les motifs profonds qui les animaient. Quiconque mentionnait la démocratie, les droits de l’homme reconnus dans les conventions internationales était immédiatement interrompu. Malgré cela, les quatre coaccusés ont réagi avec calme et sans agressivité mais avec résolution. Ainsi, à un moment donné, Nguyên Phong (qui sera condamné à six ans de prison) a levé ses deux mains menottées, en déclarant : « Jusqu’à ma mort, je lutterai pour les droits de l’homme et je maintiendrai le Parti du progrès pour le Vietnam. » Un policier l’empêcha de continuer. Nguyên Binh Thanh, quant à lui, déclara : « Interrogez donc l’opinion internationale pour savoir quel crime nous commettons en luttant pour la liberté et les droits de l’homme ? » Lui aussi fut interrompu par les agents de la Sûreté qui le repoussèrent loin de la barre. Craignant que les deux jeunes femmes élèvent aussi la voix, la cour s’est retirée précipitamment pour délibérer.

Après 20 minutes de délibérations, la séance a repris. Le président de séance a lu la sentence en l’absence du P. Ly qui a pu cependant l’entendre dans le réduit où il était gardé.

Le P. Nguyên Van Ly a été condamné à huit ans de prison ferme, plus cinq ans de résidence surveillée.
M. Nguyên Phong, à six ans de prison, plus trois ans de résidence surveillée.
M. Nguyên Binh Thanh, à cinq ans de prison, plus deux ans de résidence surveillée.
Melle Hoang Thi Anh Dao, à deux ans de prison avec sursis, plus trois ans de mise à l’épreuve.
Melle Lê Thi Lê Hang, à un an et demi de prison avec sursis, plus deux ans de mise à l’épreuve.

Avec la sentence, le procès s’est achevé et l’assistance s’est dispersée. Quatre agents de la Sûreté sont venus passer des menottes à Thanh et à Phong, à qui on les avait retirées durant le procès. Ils ont été ensuite conduits avec le P. Ly jusqu’à une voiture qui les a emmenés dans le lieu où ils sont internés. Quant aux deux jeunes femmes, elles sont rentrées chez elles, mais jusqu’à présent, où qu’elles aillent, elles sont suivies par la police.

Communiqué de l’Alliance pour la Démocratie et les Droits de l’Homme au Viêt-Nam (LMDVNQVN). Personnes actuellement en prison à cause de leurs activités pour la liberté et la démocratie :
M. Nguyễn Vũ Bình, ancien journaliste ; RP. Nguyễn Văn Lý M. Nguyễn Phong, Président du Parti Pour le Progrès ; M. Nguyễn Bình Thành ; MM. Phạm Bá Hải, Nguyễn Ngọc Quang, Trương Quốc Huy, Vũ Hoàng Hải, membres du Bloc 8406, MM. Lê Quốc Quân, Trang, juristes. Mlle Trần Thị Lệ Hằng, MM.Nguyễn Tấn Hoành, , Đoàn Văn Diên, Đoàn Huy Chương, Trần Quốc Hiền, membres fondateurs de l’Organisation des Travailleurs et Paysans Unis. M. Nguyễn Văn Đài, avocat, Président du Comité des Droits de l’Homme au Viêt-Nam ; Mlle Lê Thi Công Nhân, avocate, porte-parole du Parti pour le Progrès (Đảng Thăng Tiến).MM. Lê Nguyên Sang, Huỳnh Nguyên Đạo, Nguy ẽn B ắc Truyễn, Trần Tuấn, Lê Trung Hiếu, membres du Parti démocratique du Peuple (Đảng Dân Chủ Nhân Dân).Révérend Hồng Trung, membre du Parti la Cause du Peuple (Vì Dân)…

Nous appelons les Vietnamiens à l’intérieur comme à l’extérieur du pays, les organisations internationales pour les Droits de l’Homme, les médias, à demander aux responsables politiques des pays démocratiques d’avoir des actions concrètes de pression sur le gouvernement vietnamien pour libérer le RP. Nguyên Van Lý ainsi que tous les prisonniers de conscience. (LMDCNQVN)


 

Association France-Vietnam d’Entraide AFVE
L’AFVE a pour but de venir en aide à ceux qui sont opprimés au Viêt-Nam à cause de leur engagement pour la liberté de pensée et d’expression, et à leur famille. Depuis ces quatre derniers mois, l’AFVE a soutenu financièrement 30 personnes et deux journaux non autorisés.

Président : Bui Xuan Quang
Secrétaire général : Nguyên Thi Thanh Vân
Trésorier : Trinh Long Hai
Contrôle de gestion : Nguyên Ngoc Liêm – Vu Ngoc Bôi

AFVE 240 rue de Tolbiac 75013 Paris
Tél : 01 45 89 58 32
E mail : AFVE@ifrance.com . MERCI DE VOTRE SOUTIEN